Pocahontas lyrics : "Colors of the Wind (Multilanguage)"
Desta terra usufrier (Enjoy this land)
Se com as (If with the)
cores do vento (colors of the wind)
colorir (you paint)
Cantonese: Amanda Lee
Castilian: Gema Castaño
Lyrics:
Si no entiendes qué hay aquí (If you don't understand what is here)
Solo es tierra para ti (It is only land to you)
Sin colores en el viento descubrir (With out colors in the wind to discover)
Czech: Jana Durczaková
Danish: Susanne Elmark
Lyrics:
og den jord som I vil ta'
er kun jord til I en dag
ser hvordan I maler vindens farver frem.
Dutch: Pia Douwes
Wie de aarde zo begeerd (Who the earth disire like this)
Vind slechts aarde tot hij leert (Is only gonna find earth until he learns)
Het te zien in alle kleuren van de wind (To see it in all the colors of the wind)
English: Judy Kuhn
Lyrics:
You can own to earth and still
All you own is earth until
You can paint with all the colors of the wind
Finnish: Arja Koriseva
Lyrics:
Sä voit maata omistaa (You can own the earth)
Omistat sä maata vaan (You'll only own earth)
Opi et jos värein tuulen maalaamaan (If you won't learn paint with the colors of the wind)
French: Laura Mayne
Lyrics:
Mais la terre n'est que poussìere (But the earth is only dust)
Tant que l'homme ignore comment (as long as man don't know how)
Il peut peindre en mille couleurs l'air du vent (He can paint in thousand colors, the air of the wind)
German: Alexandra Wilcke
Lyrics:
Fremde Erde is nur fremd (Strange earth is only strange)
Wenn der Fremde sie nicht kennt (When the stranger doesn't know it)
Drum gehört sie nur dem Farbenspiel des Winds (that's why it only belongs to the play of colors of the wind)
Greek: Fiona Tzavara
Lyrics:
Κι αν κρατάς όλη τη γη(and if you hold the whole earth)
Θα 'ναι χώμα επειδή(it'll be soil because)
Λείπουν χρώματα του ανέμου στην ψυχή(there are missing the colors of the wind in the soul)
Hebrew: Rita
Lyrics:
Admatcha ena shelcha (Your land is not yours)
Ad asher titsva ota (Until you paint it)
Be'migvan tisv'ey ha'ruach ha'ksumim (With all the magical colors of the wind)
Hindi : ?
Lyrics:
Maano apni yeh dharti (Treat the earth as if your own
yeh hogi tabhi apnee (then only will it be yours)
Jab havaa ke rango se, kuch rang sako (If (you) can paint something with colors of the wind)
Hungarian: Udvarias Anna
Icelandic: Valgerður Guðnadóttur
Italian: Manuela Villa
Lyrics:
E la terra sembrerà solo terra (And the earth will look like earth)
finché tu con il vento non dipingerai l'amor (until you can't paint love with the wind)
Japanese: Yuko Doi
Lyrics:
So%#@!e hajimete
Kotae wakaru
Kaze no iro wa nani iru ka
Korean: Shin Dong-Hui
Lyrics:
Araumdeun biche sesangeul hamkke bondamyeon (If we see the beautiful light of the world together)
Urineun hanaga doel su iteoyo (We can become one)
Latin Spanish: Susana Zabaleta
Lyrics:
Si no intiendes que hay aquí (If you don't understand what there is here)
Sólo es tierra para ti (It is only earth to you)
Sin colores en el viento descubrir (Without discovering the colors in the wind)
Mandarin: Winnie Shin
Norwegian: Anita Skorgan
Lyrics:
Du kan eie alt du vil (You can own all you want)
Der er intet verdt intill (But it's not worth a thing before)
Du kan male alle farger i en vind (You can paint all the colors in the wind)
Polish: Edyta Górniak
Lyrics:
Możesz zdobyć świat (You can take the world)
Lecz to będzie tylko świat (But it will be only a world)
Tylko świat, nie barwy, które niesie wiatr (Only a world, not colors which wind brings)
Portuguese: Susana Félix
Lyrics:
Mas tu só vais conseguir (But your only be able to)
Esta terra possuir (achieve this land)
Se a pintares com quantas cores o vento temv (If you paint it with how many colors the wind has)
Quebec French: Stéphanie Martin
Lyrics:
Même si tu veux toute la terre (Even if you want the whole earth)
Tu n'auras que sa poussière (You'll only get it's dust)
Si tu n'veux saisir toutes les couleurs du vent (If you don't want to see all the colors of the wind)
Romanian: Alina Eremia
Russian: Teona Dol'nikova
Slovak: Soňa Norísová
Swedish: Helene Lundström
Lyrics:
Du kan äge jorden här (You can own the earth here)
Den får liv först när du lär dig att se (it gets life first when you learn to see)
att denns finns färger i en vind (That there are colors in a wind)
Thai: Teeranai Na Nongkai
Submit Corrections