A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Mediaeval Baebes lyrics : "Quan Vey La Lauzeta"

Quan vey la lauzeta mover
De joy sas alas contral rai,
Que s'oblida es laissa cazer

Per la doussor qual cor li vai:
Ai! tan grans enveya m'en ve
De cui qu'eu veya jauzion!

Meravilh as I quar des se
Lo cor de dezirier nom fon.
Ai, las! Tan cuidava saber

D'amor, e tan petit en sai,
Car eu d'mar nom posc tener
Celeis don ja pro non aurai

Tout m'a mo cor, e tout m'a me
E se mezeis e tot lo mon,
E can sem tolc nom laisset re

Mas dezirer e cor volon.
Anc non agui de me poder
Ni no fui meus de l'or en sai

Quem laisset en sos olhs vezer
En un miralh que mout me plai.
Miralhs, pus me mirei en te,

M'an mort li sospir de preon,
C'aissim perdei com perdet se
Lo bels Narcisus en la fon.

De las domnas me dezesper,
Jamais en lor nom fiarai,
C'aissi com las solh chaptener,

Enaissai las deschaptenrai.
Pois vei c'una pro no m'en te
Bas leis qu'em destrui em cofon,

Totas las dopte las mescre,
Car be sai c'atretals se son.
D'aisso's fa be femna parer

Ma domna, per qu'elh o retrai
(Car no vol so c'om voler,
E so c'om le deveda, fai.)



English translation:

When I see the lark beating
Its wings for joy against the sun's rays,
Until it forgets to fly and allows itself to fall

For the sweetness that goes to its heart,
Alas! such envy comes over me
Of those I see filled with happiness

I marvel that my heart
Does not melt from desire
Alas, how much I thought I knew about love

And how little I really know.
For I cannot keep myself from loving
Her from whom I will gain nothing.

She has taken all my heart, my soul,
Herself and all the world.
And when she left, she left me nothing

But desire and a longing heart.
I have not had control over myself
Or belonged to myself from the hour

When she let me gaze into her eyes -
In a mirror that pleases me so much.
Mirror, since I saw myself reflected in you

Deep sighs have been slaying me
I have lost myself just as
Handsome Narcisus did in the fountain.

I despair of women,
I will trust them no more
And just as I used to defend them

Now I shall abandon them.
As I see none that helps me
Against her who destroys and confounds me

I fear and distrust them all
For I know they are all alike.
In this my lady shows herself

To be a woman and for this I condemn her.
(Because she does not want what she should,
And desires that which is forbidden.)

Submit Corrections