A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Kirsty MacColl lyrics : "La Fôret De Mimosas"

Chaque journee dans la Fôret de Mimosas
Every day in the Forest of Mimosas
Dans le parking tous les amoureux

In the car park all the lovers
Ecoutez bien dans la Fôret de Mimosas
Listen closely in the Forest of Mimosas

L'air deborde de cris du couer
The air is filled with the cries of love


Elle ne pensait pas quand il se sont recontres
She never thought that when she met him
Qu'elle commencait la une danse tres dangereuse

It would be so very dangerous
Elle a cru qu'ca s'rait bon pour un couer sensible
She believed it would be good for a sensitive heart

D'avoir un reve un amour pas facile
To have a dream of secret love


Il a concocte tout seul son idee
He came up with an idea
Elle est la plus belle qui'il connait

She is the most beatiful woman he knows
Mais il redoute que des mains etrangers
But he dreads that a stranger's hands

Touchant la femme qu'il a decidee sienne
Touch the woman who he calls his own


Et chaque journee dans la Foret de Mimosas
And every day in the Forest of Mimosas
Il l'attend avec une tete explosive

He waits, his head filled with rage
Elle va bientot dans la Foret de Mimosas
She will soon go to the Forest of Mimosas

Une fete tragique attend la femme naive
A tragic fate awaits the naive woman


Elle n'adore sa famille que trop
She loves her family too much
Elle n'est pas devouee comme il voudrant

She's not as devoted as he wants
Et chaque journee dans la Foret de Mimosas
And every day in the Forest of Mimosas

Il arrive avec le coeur desepere
He comes with a despairing heart


Il a attendu son mari chez lui
He waited for her husband at home
Mais il n'est jamais revenu

But he never returned
Alors il a pris la route pour le rendez-vous
So he set off for their meeting

Il faut qu'il tue quelqu'un, il a pris sa vie
He had to kill someone, so he took her life
Dans la Fôret de Mimosas

In the Forest of Mimosas

Et les enfants demandent quand est-ce qu'elle revient

And the children ask what happened
Encore novices des films noirs et des passions d'hommes
Still innocent of "noir" and the passions of men

Maman a disparu, il ne savent pas ou
Mama disappeared, he didn't know where
Mais elle demeure maintenant dessous

But she still lives below,
Toujours, dans la Foret de Mimosas
Always, in the Forest of Mimosas

Plus d'aventure, rien n's'y passera
No more adventures, nothing more will happen
Tout est tranquille dans la Fôret de Mimosas

All is peaceful in the Forest of Mimosas
Mistral est parti mais sa vie s'arrete la
Mistral is gone but her life ended there

Submit Corrections